Microsoft, Apple och opera på klingonska
- 4 min
- Kommentera
Klingonskan lever sitt eget liv utanför Star Trek-universumet där språket föddes. Och det har gjort det ganska länge. Sedan 2005 när Star Trek: Enterprise lades ner som tv-serie har det inte förekommit mycket klingonska i sitt rätta element. De två rebootade Star Trek-filmerna 2009 och 2013 erbjöd bara några få meningar klingonska. Men utanför filmduken och tv-skärmen har språket frodats.
Klingonister och kommersiella företag har tillsammans hållit liv i språket och den klingonska kulturen, och även drivit på utvecklingen. Jag tänkte ta några pinfärska exempel för att visa på detta, men måste först nämna en modern klassiker – den klingonska operan ’u’ (Universum) som sattes upp 2010 av en holländsk ensemble. Det blev flera föreställningar i Holland och Tyskland och resulterade också i en bok på klingonska, paq’batlh, och en dokumentär om föreställningen. Sommaren 2015 kommer man göra en USA-turné med uppsättningen.
Föreställningen är inte ”lättillgänglig” och skämtsam om någon nu skulle får för sig det. Nej, det krävs nog ett seriöst intresse opera och scenkonst snarare än intresse för rymdskepp och Star Trek för att man ska ha fullt utbyte. Här ett smakprov:
Men låt oss titta på några rykande färska avtryck klingonskan gör just nu eller gjort de senaste månaderna.
I ett tidigare inlägg om klingonsk musik, Efter Gagnams style kommer Klingon style, nämnde jag Jennifer Usellis-Mackays då pågående crowdfundingkampanj, Klingon Pop Warrior Music Project, som blev fullt finansierat och som nu har gjort att Jen har kunnat släppa fler klingonska covers, ett helt album, som finns att ladda ner i musikshopar på nätet. Ett fantastiskt projekt som visar att det både finns en vilja hos fansen att finansiera klingonska projekt, och även att det finns en möjlig kommersiell marknad på klingonska för musiker. Vi får helt enkelt se hur många som lägger en dollar på att ladda ner Jens låtar.
Microsoft släppte i oktober en ny version av Cortana, som är en så kallad ”virtuell assistent” — en röststyrd app som svarar på frågor etc, som kan tala klingonska. Vilket ligger helt in linje med att Microsofts 2013 såg till att deras motsvarighet till Google Translate – Bing Translate – också klarade av att översätta klingonska. Bara det gör ju att man är mer sugen på att använda Bing än Google (även om Google faktiskt går att ställa in på klingonska sedan många år). Microsoft har ju numera även köpt de mobiltelefoner som förr hette Nokia, och Nokia lanserade 2013 ett typsnitt ”Nokia Pure” som man tog fram en variant av som passade det klingonska alfabetet pIqaD.
Och det andra företaget – Apple – vill förstås inte vara sämre. När de i oktober visade upp sitt nya operativsystem iOS 8 presenterade Craig Federighi, en av Apples vice presidenter, stolt ett klingonskt tangentbord för iPad.
Nu tror jag ju inte att det här är ett utslag för att Microsoft och Apple tror att det finns stora pengar att tjäna på att anpassa sina produkter till den del av mänskligheten som behärskar klingonska. Snare torde det vara ett utslag av att många på Microsoft och Apple, liksom många av deras mest trogna fans, är Star Trek-nördar. Teknologin i Star Trek har drivit på teknologiutvecklingen, och gör fortfarande. Mycket av det som var Science-fiction i går är förverkligat idag. Men det finns fortfarande, dessbättre, områden där Star Trek än så länge ligger före både Apple och Microsoft.
Bland trekkers och trekkies har det länge experimenterats med olika recept på klingonska maträtter och drycker som till exempel qach, Rokegsk blodpaj, blodvin och warnog. Så det var ju bara en tidsfråga innan en kommersiell aktör skulle nappa på detta. En amerikansk öltillverkare började därför tidigare i år att ge ut öl med varumärket ”warnog” som i Star Trek är ett slags klingonskt öl. Nu i november har ölet kommit till Kanada, lämpligt nog i samband med en science fiction-kongress.
Om vi återvänder till scenen, så är det snart dags för A Klingon Christmas Carol som det amerikanska teatersällskapet Commedia Beauregard har satt upp i december sedan 2007. En klingonsk version av Charles Dickens klassiker helt enkelt.
Första uppsättningen av pjäsen var mest ett skämt och ett roligt sätt för teatersällskapet att samla in pengar. Men under åren har föreställningen byggts ut mer fler scener, mer och bättre klingonska och i år har klingonskans skapare Marc Okrand gått igenom manuset och till och med avslöjat ett nytt ord, tidigare okänt i språket, som lämpligt nog passade som hand i handsken i dialogen.
Som inget annat konstgjort språk har klingonskan etablerat sig utanför sina ramar. Språket behöver inte längre sin fiktiva värld för att utvecklas. Klingonskan har fått en existens i sig självt.