Vikings ger fornspråk nytt liv

  • 3 min
Den 18 september drar andra säsongen av den uppmärksammade serien Vikings igång i svensk tv. Det är en kanadensisk-irländsk samproduktion, som först visades på History Channel, som är löst baserad på de isländska sagornas Ragnar Lodbrok och dennes äventyr. I tv-serien talar man till större delen engelska, men man kryddar delar av dialogen med fornengelska, fornskandinaviska och proto-lettiska (!), kanske för att ge lite trovärdighet åt skådespelet? Dagens film- och tv-produktioner försöker i allmänhet att vara någorlunda korrekta i historiska dramer. Borta är vikingarnas fantasifulla hjälmar med horn och andra svulstigheter ur 1800-talets nationalromantiska bild av vikingen.Vikings har en historisk konsult i arkeologen Justin Pollard som ser till att undvika de värsta fällorna. Men Vikings har trots det fått kritik för att inte vara historiskt korrekt i allt från kläder, samhällsskick och miljön runt Uppsala. För till syvende och sist handlar det om att en bra historia går före autenticitet.

Därför hade kanske inte varit så konstigt om man lät Gustaf Skarsgård, som spelar en av huvudrollerna, prata lite svenska för att ge en fläkt av Skandinavien eller man kanske kunde nöjt sig med att låta isländska representera fornskandinaviska? Få hade märkt skillnad. Men man har alltså vinnlagt sig om att ha med snuttar av fornspråk.

Produktionsbolaget anlitade Kate Wiles, doktorand i fornengelska vid Universitetet i Leeds, för att ta fram dialog på fornengelska när Ragnar Lodbrok med vikingavänner åker till England för att plundra. Fornengelska är ju inget hitte-på-språk som till exempel klingonska eller quenya, men eftersom det är ett utdött språk som inte använts i talspråk på väldigt långt tid så blir användandet av språket i tv-serien ganska mycket av ett konstruerat språk.

Wiles har sagt att det verkligen var en utmaning att få fornengelskan till att bli ett talat språk igen och hon fick verkligen anstränga sig för att kunna översätta den dialog som manuset krävde. Ett oväntat problem blev till exempel ordet ”päls” som ingen visade sig veta vad det hette på fornengelska. Andra utmaningar var att hitta på synonymer till ”gå i väg”, ”försvinn” etc, när de förskräckta munkarna i Lindisfarne blev anfallna av vikingarna.

Erika Sigurdsson, en isländsk doktorand vid universitetet i Leeds som studerade fornskandinaviska, fick i uppgift att skapa fornskandinavisk dialog för tv-serien. Trots att huvudpersonerna i tv-serien alla pratar engelska brister de ut i fornskandinaviska ibland. Precis som i fallet med fornengelska var det inte helt lätt att översätta dialogen till fornskandinaviska. Störts möda hade Sigurdsson att översätta snuskiga förolämpningar i manuset till fornskandinaviska. Man hittar inte så mycket av de uttrycken på runstenar.

Maðrstroðinn! – fucker!
Færðu at moga kellingu sjúka — go bang a sick old lady
Þú berjast sem kellingr — you fight like an old woman

I första säsongen fanns det också enstaka repliker och stridsrop på proto-lettiska i någon scen, och Kate Wiles hoppas att vikingarna kommer att stöta på andra språk i kommande säsonger av tv-serien. Det är nämligen ett unikt sätt för fornspråkforskare att tillämpa sin ämneskunskap och nå ut till en mångmiljonpublik.Talad fornengelska har aldrig haft i närheten av en så stor publik.

Denna webbplats använder cookies

Cookies ("kakor") består av små textfiler. Dessa innehåller data som lagras på din enhet. För att kunna placera vissa typer av cookies behöver vi inhämta ditt samtycke. Vi på Volante AB, orgnr. 556658-7845 använder oss av följande slags cookies. För att läsa mer om vilka cookies vi använder och lagringstid, klicka här för att komma till vår cookiepolicy.

Hantera dina cookieinställningar

Nödvändiga cookies

Markera för att samtycka till användning av Nödvändiga cookies
Cookie Syfte Lagringstid
consents

Används för att hantera samtycke

12 månader

Funktionella cookies

Markera för att samtycka till användning av Funktionella cookies
Funktionella cookies behöver placeras för att webbplatsen ska kunna prestera som du förväntar dig, exempelvis så att den känner av vilket språk som du föredrar, för att känna av om du är inloggad, för att hålla webbplatsen säker, komma ihåg inloggningsuppgifter eller för att kunna sortera produkter på webbplatsen utefter dina preferenser.

Cookies för statistik

Markera för att samtycka till användning av Cookies för statistik
Cookie Syfte Lagringstid
_ga_*

För att lagra och räkna sidvisningar.

1 år
_ga

För att lagra och räkna sidvisningar.

1 år
_ga_*

För att lagra och räkna sidvisningar.

1 år
_gcl_au

För att lagra och spåra konverteringar.

3 månader
__utmb

För att lagra besökstid.

30 minuter
__utmz

För att lagra använda nyckelord och sökmotor.

6 månader
__utmc

För att lagra besökstid.

Session
__utmt

För att lagra antalet serviceförfrågningar.

10 minuter
__utma

För att lagra beräkningen av dagar och tid för köp.

1 år