Kommer The Mandalorian att ge Star Wars-universumet sitt första ordentliga språk?

  • 5 min

Miljoner människor i galaxen är i dagarna mycket frustrerade. Den första Star Wars tv-serien (förutom de animerade) har haft premiär och är tydligen en succé. Men den går inte att se utanför Nordamerika och Nederländerna(!). Författaren till Liftarens parlör till galaxen hoppas att The Mandalorian kan leverera det första ordentligt utvecklade Star Wars-språket.

Disneys nya strömningstjänst lanseras av någon outgrundlig anledning inte i Europa förrän i mars 2020. Undrar hur Disney tänkte där?! Det mullras i Star Wars-leden utanför USA när fans försöker blunda för alla spoilers i sociala meder, och sannolikt dröjer det inte länge tills de goda rebellerna förvandlats till pirater …


Jag menar, vem skulle inte riskera böter för den här lilla gullungen? 

The Mandalorian heter serien och är en rymdspagettivästern, eller kanske mer en rymdsamurajserie, med en kringströvande ensam, fåordig antihjälte. (Av det skvaller som nått över Atlanten finns det vissa likheter med den klassiska mangaserien Lone Wolf and Cub.)

Huvudkaraktären – the Mandalorian – är som man kan gissa från Mandalore, precis som Jango och Boba Fett, en planet som befolkas av ett hårdkokt krigarfolk. De mandalorianer vi mött hittills i Star Wars har alla varit prisjägare och så är också seriens huvudperson. Serien utspelar sig efter rymdimperiet fall och före the First Order. Så det är i en värld som är hårt drabbad av krig och som knappt har börjat byggas upp.

Av de korta glimtar jag sett av de två första avsnitten verkar serien bjuda på både hårdkokt aktion och nostalgiska blinkningar och referenser till tidigare scener i Star Wars. Den svenske kompositören Ludwig Göransson har tagit över dirigentpinnen från John Williams (som skrivit den klassiska musiken till rymdäventyret) i The Mandalorian och bjuder på musik som en modern Ennio Morricone. Linköpingssonen Göransson belönades ju som bekant med en Oscar för filmmusiken till Black Panther – en annan film som är intressant ur en rekvisitaspråklig synvinkel – med det spännande språket wakandiska (ett av de nya språken i den uppdaterade Liftarens parlör till galaxen).

Det finns redan ett välutvecklat språk för mandalorianerna

På språkfronten verkar den nya serien också lovande, då en buse på en bar har en hyfsat lång dialog på huttiska. Det är inte bara de förvuxna gangstersniglarna, hutterna, som pratar språket utan huttiska har kommit att bli ett lingua franca i den undre världen. Det lovar gott att det talades utomjordiska redan i första avsnittet.

Riktigt intressant kommer det att bli att se om vi kommer att få höra mandalorianska, eller mando’a, talas i serien – eftersom det faktiskt redan finns ett välutvecklat språk för mandalorianerna. Till skillnad från andra språk i Star Wars är mando’a inte endast en ljudeffekt utan ett språk med grammatik, ordförråd och alfabet.

Skriftspråket mando’a.

Ovanligt nog fick mandalorianerna sitt skriftspråk innan det fick sitt talade språk. Philip Metschan utvecklade ett alfabet för mandalorianerna att använda i Episod II: Klonerna anfaller. Tecknen syns i samband med Jango Fett och hans rymdskepp. Möjligen finns det också en enda mening talad mando’a i filmen, när Jango säger till lille Boba att stänga en dörr. Det kan också vara ett hemligt kodspråk far och son emellan.

Förflyttar vi oss bort från filmens värld till ”the expanded universe” och datorspelet Republic Commando som Jesse Harlin skrev musiken till, så hittar vi nästa steg i språkets utveckling. Inledningsmusiken till spelet blev en sång med text på mandalorianska med namnet Vode an – Alla bröder.

Här är första versen:

Kote!
Kandosii sa ka’rta, Vode an.
Coruscanta a’den mhi, Vode an.
Bal kote, darasuum kote,
Jorso’ran kando a tome.
Sa kyr’am nau tracyn kad, Vode an.

 

Glory!
One indomitable heart, Brothers all.
We, the wrath of Coruscant, Brothers all.
And glory, eternal glory,
We shall bear its weight together.
Forged like the saber in the fires of death, Brothers all.

Utifrån sångtexten fick sedan fick den engelske författaren Karen Traviss uppdraget att utveckla mando’a till ett fungerande språk. Mando’a kom att användas i ett antal romaner och även den tecknade serien Knights of the Old Republic av John Jackson Miller, som mellan 2005 och 2014 förutom många serier också skrev tre Star Wars-romaner.

Karen Traviss slutade arbeta för Lucasfilm på grund av ”kreativa meningsskiljktigheter” och därmed slutade hon utveckla språket. Språket togs då över av fansen, som alltid haft ett gott öga till Boba Fett och andra mandalorianer. Vad fansen nu hoppas på är att tv-serien plockar upp språket och verkligen befäster dess status, om än inte på vita duken så i en tv-serie. Förhoppningsvis kan då språket också ta ett stort steg i sin utveckling.

I Liftarens parlör till galaxen reder jag ut bakgrunden till inte bara mandalorianska utan även huttiska, shyriiwok, jawanesiska, ewokiska, kanjinklub och andra språk från Star Wars. Det är intressanta historier bakom samtliga språk – men de är trots allt inte riktiga språk med grammatik och omfattande ordförråd, utan endast ljudeffekter. Eftersom de är ljudeffekter är det inte heller förvånande att det är filmens legendariska ljudingenjör Ben Burrt som ligger bakom många av språken. I de senaste filmerna är det dock Sara Forsberg, det finska Youtube-fenomenet, som tagit över språkproduktionen. Så mandalorianska sticker ut bland språken i Star Wars-universumet eftersom de har såväl en genomtänkt grammatik som ett ordförråd på runt 1 000 ord.

Efter de första avsnitten av The Mandalorian har jag ännu inte nåtts av någon spoiler som avslöjar om det talas mandalorianska i tv-serien, vi får väl se i vår när Dinsey+ kommer till våra breddgrader. Men jag håller tummarna för att Boba Fetts hemspråk ska höras och sprida sig i galaxen.


The mando’a dictonary: http://mandoa.org/

Mandaloriernas skriftspråk: https://en.wikipedia.org/wiki/Mandalorian#/media/File:Mandalorian_alphabet,_updated.svg