Dr. Seuss

I princip allt man behöver veta finns hos Dr. Seuss.
– President Barack Obama

Theodor Seuss Geisel, känd världen över som Dr. Seuss, var en av nittonhundratalets största språkälskare och läsfrämjare. Under sin livstid, 1904-1991, skrev och illustrerade han över 60 böcker för barn och vuxna. Flera av dem räknas till tidernas bästa barnböcker, sålda i över 600 miljoner exemplar och översatta till fler än 20 språk.

Det som gjort Dr. Seuss till en av de stora är hans unika manér. Han älskas för sina lättlästa böcker skrivna på vers, som kommit att definiera hans författarskap. Han tog fram det versmått som har kommit att kallas Seussiansk vers för att göra läsning roligt för stora och små, ett svängigt och kreativt versmått uppbyggt av rim, meter och nonsensord. Det är poesi i ordets mest sprudlande bemärkelse. Kombinerat med berättelsernas värme och visdom och författarens unikt fantasifulla illustrationer, är det böcker som stannar med läsaren för livet och väcker den språkglädje som bor inom oss alla. Vi på Volante ger ut tre av hans odödliga klassiker som aldrig tidigare utkommit i Sverige. För första gången får vi möta Grinchen, Loraxen och Horton, i hyllad svensk språkdräkt av prisbelönta Marianne Tufvesson.

Ett av de starkaste temana i Dr. Seuss böcker är lyssnandets vikt. Han var verksam som politisk tecknare under andra världskriget, vilket skulle göra honom intimt införstådd med de fasor som kan springa ur en vägran att se sina motståndare som människor – och lyssna till de som talar för de röstlösa. Som politisk tecknare spred han bland annat antijapansk propaganda, men efter krigets slut besökte han Japan och fick med egna ögon se förödelsen efter atombomberna. Detta fick honom att skriva Horton hör en vemling, om en elefant som kämpar för de som ingen vill se eller höra. Boken är tillägnad: Min käre vän Mitsugi Nakamura, i Kyoto, Japan.

Dr. Seuss böcker hyllas, tolkas och citeras i de mest olika sammanhang, från populärkultur till politiska arenor. De behandlar stora och svåra ämnen, men förlorar aldrig den sprudlande språkglädjen eller den värme Seuss känner för sina medmänniskor. I början av 70-talet släppte han Loraxen, sorgligt aktuell fortfarande 50 år senare, om hur vårdslöshet kan bli till ohämmad girighet till förödande miljöförstörelse. Men boken har Dr. Seuss särskilda blick: här måste vi lyssna till de icke-mänskliga, till tecknen på naturens förfall, till de som talar för träden – och till äldre generationer, som inte kan göra annat för de yngre än att berätta vad de gjort fel och lämna över hoppets fackla.

I den odödliga julsagan Grinchen – julen är stulen är lyssnandet mer rättframt: Grinchen, vars hjärta är ett par storlekar för smått, har stulit julen – tror han, tills han hör något i fjärran och sätter handen bakom örat…

 

BTJ om Tufvessons översättningar:

Grinchen: ”Marianne Tufvessons klockrena tolkning sjunger och spelar över boksidorna. Helhetsbetyg: 5/5.

Loraxen: ”Återigen visar Marianne Tufvesson en osviklig språkkänsla när hon tolkar Dr. Seuss lekfulla ordkonst till svenska (…) Kanske anade författaren redan under sjuttiotalets inledande år att hans bok tyvärr skulle växa i angelägenhetsgrad för varje år. Nu femtio år senare är ämnet mer aktuellt än någonsin. Helhetsbetyg: 5/5.

 

Pressbilder

Skriv ut sidanSkriv ut sidan