Sju råd till Mustafa – snart på arabiska och somaliska!
För en tid sedan gick Mustafa Panshiri, föreläsare, före detta polis och författare till boken Sju råd till Mustafa ut med nyheten att han dragit igång en kickstarterkampanj för att översätta boken till de stora invandrarspråken arabiska och somaliska. Vi ställde några frågor till honom, nu när det står klart att kampanjen lyckades.
– Hur fick du idén att dra igång den här kickstarterkampanjen?
Jag ville gärna att folket skulle vara med och finansiera projektet istället för att jag skulle söka pengar från någon stiftelse eller ansöka om statliga medel. Och anledningen är rätt enkel. Jag ville syna de som klagar på att integrationen inte fungerar med en lösning som jag vet att de skulle tycka är bra men som de måste stödja för att den ska gå igenom.
Sedan vill jag nå till de många som skulle ha nytta av boken men som inte kan svenska språket.
– Nu är kampanjen i mål, grattis! När kan vi räkna med att böckerna finns i tryck?
Jag skrev nyligen avtal med en somalisk och en arabisk översättare. Om allt går enligt plan kommer böckerna och ljudböckerna att finnas tillgängliga till vintern 2022/2023.
– Ska du försöka få boken översatt till ukrainska också?
Jag har varit i kontakt med de få ukrainska översättare som finns i Sverige men fått svaret från samtliga att de drunknar i jobb just nu. En ukrainsk översättning kanske blir aktuellt i framtiden.
– Du har tänkt dela ut dessa böcker gratis, eller hur? Hur har du tänkt distribuera dem?
Jag kommer ge mig ut på en liten turné och sitta i utsatta områden och dela ut dem i centrum. Sedan kommer jag ta med mig böcker till föreläsningar och dela ut dem där också. Ljudböckerna kommer att finnas på spotify och youtube.