Dif-tor heh smusma, Spohkh! eller Live Long and Prosper, Leonard Nimoy!

  • 5 min

Med spetsiga öron, påmålade ögonbryn och en pottfrisyr som enda rekvisita porträtterade Leonard Nimoy den mest minnesvärda utomjordingen på film – Mr. Spock – i 50 år. I februari gick Leonard Nimoy bort och sörjes av science fiction-fans över hela världen. Som den ikon han gestaltade fick han en del mycket speciella hyllningar. Den kanske mest ovanliga hedersbetygelsen kom från ett 1 000-tal spelare av ett online datorspel som utspelar sig i Star Trek-universumet – de samlades vid ett givet klockslag på planeten Vulcan (virtuellt i spelet) för att hedra Leonard Nimoy. Unikt måste också den sista hälsningen från astronautenTerry Virts (@AstroTerry) som tweetade ut en bild på sin hand från den internationella rymdstationen där han gör den karaktäristiska vulcanska hälsningen. På Facebook spreds en inbjudan att hedra Nimoys minne genom att börja lära sig det vulcanska språket. Och så har vi den italienska vulcanfantastens T’Prion hyllning till Leonard Nimoy. Hon har översatt en dikt, ”You and I Have Learned”, som Nimoy skrev 1981 till vulcanska, Ki’oren-tor oDu eh Nash-veh, och spelat in en stämningsfull nekrolog.

Sedan 1964 har Leonard Nimoy med jämna mellanrum, senast i en Star Trek into Darkness från 2013, gestaltat utomjordingen Spock från planeten Vulcan. Hans tolkning och utveckling av det utomjordiska hos den strikt logiske och känslobefriade Spock har också kommit att forma en helt utomjordisk kultur. Leonard Nimoy ÄR helt enkelt Spock. Hans första självbiografi hette i och för sig ”I Am Not Spock” (1977), men den andra från 1995 heter ”I Am Spock”. Karaktären har formats och åldrats med Nimoy. Flera av den vulcanska kulturens mest karakteristiskt kännetecken, som hälsningen från planeten Vulcan och det vulcaniska nackgreppet, är Nimoys ingivelser.

Att karaktären Spock fick sådant genomslag och sådan livskraft beror inte på häftig makeup eller dataanimering, det utomjordiska i Spock sitter inte i det yttre. Spock är till häften människa (på mammas sida) och brottas hela tiden med sin vulcanska uppfostran och filosofin att inte känna eller visa känslor. Spocks strikta logik och lugn blir en klangbotten för den hetsige och impulsive Kapten Kirk och för allt mänskligt.

När regissören JJ Abrams 2009 rebootade Star Trek-konceptet med en ny film om rymdskeppet Enterprise och dess originalbesättning lät han Nimoy, efter 18 år, återvända till filmduken för att gestalta Mr. Spock, för att bokstavligen lämna över stafettpinnen som Spock till den porträttlike skådespelaren Zachary Quinto. Leonard Nimoy spelar en åldrad Spock som reser tillbaka i tiden för att varna sig själv. Så knyter man ihop den gamla versionen av Star Trek med nystarten, prologen har en direkt koppling till Star Treks inre kronologin och storyn som filmen föregår. Cirkeln sluts med en tidsresa.

Och på köpet skapade man ett magiskt filmögonblick för trekkers och trekkies.

Spock talar som sig bör vulcanska då och då och redan i 60-talets tv-serie förekom det ord och fraser på det utomjordiska språket. I avsnitt ”Amok Time” fick tv-publiken bekanta sig så väl med märkliga kulturella sedvänjor från Vulcan som med namn på andra vulcanier, T’Pau, T’Pring och Stonn, och också en del ord, plomeek (någonslags soppa), pon farr (parningstid), kah-if-farr (Börja), koon-ut-kal-if-fee (bröllop eller utmaning), kroykah (Stopp! Nog!), lirpa (traditionellt vapen) och ahn woon (annat traditionellt vapen.)

Detta väckte fantasin och nyfikenheten hos många fans och snart var man igång med att skriva poesi och fan-fiction om den exotiska vulcanerna. Undan för undan började fansen mynta egna vulcanska ord och fraser. I officiella böcker i Star Trek-serie dök ett och annat nytt vulcansk ord upp. Det vulcanska språket började så smått puttra.

1977 publicerades ett litet 16-sidigt häfte ”The Vulcan Language Guide – Starfleet Academy Training Manual”, där vi får veta att det finns över 100 dialekter på planeten Vulcan, men huvuddialekten som 75 procent av vulkanierna pratar heter Anakana, som visade vara ett språk som starkt påminde om japanska.

Och sedan kom den första Star Trek långfilmen, 1979, och i den talades det inte bara ett par meningar klingonska utan också vulcanska! Ett par nonsensmeningar improviserade av skådespelare. MEN – tvättäkta vulcanska för fansen. Till exempel, den i sammanhanget viktiga hälsningen: Diftor heh smusma – Live long and prosper! Eller ”Lev länge och väl” som frasen brukar översättas på svenska.

Sedan har också Marc Okrand, klingonskans skapare, varit inne och konstruerat några enstaka meningar på vulcanska i olika filmer, men inget officiellt samlat grepp för att utveckla Spocks modersmål har gjorts av filmbolaget. Istället har fans dammsugit alla möjliga källor och grundligt analyserat de få fraser som talas i olika filmer och tv-serier och utifrån det identifierat grammatiska mönster och byggt upp ett helt språk. De ord man hittat i filmer, tv-serier och Star Trek-romaner har man brutit ner till rotord och andra grammatiska smådelar och via dessa har man sedan kunnat konstruera nya sammansatta ord. Detta språk har fått namnet Modern Golic Vulcan och det finns en lång invecklad historia om olika varianter och dialekter av språket.

De personer som var mest drivande i utvecklingen av språket, som skapare av Golic Vulcan måste Mark R. Gardner räknas, har dragit sig tillbaka och verkar inte längre arbeta på språket. Men en ny generation av fans har tagit kopior på gamla webbplatser och laddat ner ordböcker etc. och förvaltar och bygger vidare på deras arbete.

Speciellt fascinerande är det arbete som Britton Watkins lagt ner genom att skapa flera olika mycket vackra och avancerade skriftspråk för vulcanskan. Med inspiration från ”skrivtecken” från filmer och tv-serier har Watkins otroligt nog fogat samman fungerande och helt unika skriftspråk. Hans sajt http://korsaya.org/ är väl värt en utflykt!

Till sist åter till T’Prion som gjorde minnesfilmen till Nimoy/Spock på vulcanska. Här en sång på det utomjordiska språket med texten konstfärdigt återgiven med det vulcanska skriftspråket Gotavlu-Zukitaun.